•  
  •  
 

Document Type

Original Study

Subject Areas

Education

Keywords

Translation quality, expressive texts, learning style, translators

Abstract

The purpose of the present study was to investigate if translators’ learning style and the interaction of translator's learning styles and proficiency level affect the translation quality of expressive texts. Participants included 52 translators who worked in translation centers in Shiraz. The elicitation instruments used for data collection were (a) an Oxford Quick Placement Test, used to measure the participants’ proficiency level, (b) the Felder (2006) learning style questionnaire, to find out the participants’ learning styles, and (c) a paragraph of expressive text which was translated to determine the quality of participants’ translations. Pearson’s correlation, t-test and two-way ANOVA procedures were used to analyze the data. The results revealed that translators’ learning styles significantly affect their quality of translation in that sensing translators outperformed visual ones. However, the interaction of learning style and proficiency level did not prove to be to be significant. Based on the results obtained, some suggestions were made.

Publication Date

2014

Included in

Education Commons

Share

COinS